Leviticus 9:19

ABP_GRK(i)
  19 G2532 και G3588 το G4720.1 στέαρ G3588 το G575 από G3588 του G3448 μόσχου G2532 και G575 από G3588 του G2919.1 κριού την G3588   G3751 οσφύν G2532 και G3588 το G4720.1 στέαρ G3588 το G2619 κατακαλύπτον G1909 επί G3588 της G2836 κοιλίας G2532 και G3588 τους G1417 δύο G3510 νεφρούς G2532 και G3588 το G4720.1 στέαρ G3588 το G1909 επ΄ G1473 αυτών G2532 και G3588 τον G3047.1 λοβόν G3588 τον G1909 επί G3588 του G2259.2 ήπατος
LXX_WH(i)
    19 G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN στεαρ G3588 T-ASN το G575 PREP απο G3588 T-GSM του G3448 N-GSM μοσχου G2532 CONJ και G3588 T-GSM του   N-GSM κριου G3588 T-ASF την G3751 N-ASF οσφην G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN στεαρ G3588 T-ASN το G2619 V-PAPAS κατακαλυπτον G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G2836 N-GSF κοιλιας G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G1417 N-NUI δυο G3510 N-APM νεφρους G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN στεαρ G3588 T-ASN το G1909 PREP επ G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-ASM λοβον G3588 T-ASM τον G1909 PREP επι G3588 T-GSN του   N-GSN ηπατος
HOT(i) 19 ואת החלבים מן השׁור ומן האיל האליה והמכסה והכלית ויתרת הכבד׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H853 ואת   H2459 החלבים And the fat H4480 מן of H7794 השׁור the bullock H4480 ומן and of H352 האיל the ram, H451 האליה the rump, H4374 והמכסה and that which covereth H3629 והכלית and the kidneys, H3508 ויתרת and the caul H3516 הכבד׃ the liver:
Vulgate(i) 19 adipes autem bovis et caudam arietis renunculosque cum adipibus suis et reticulum iecoris
Clementine_Vulgate(i) 19 Adipem autem bovis, et caudam arietis, renunculosque cum adipibus suis, et reticulum jecoris,
Wycliffe(i) 19 Forsothe thei puttiden on the brestis the ynnere fatnesse of the oxe, and the tail of the ram, and the litle reynes with her fatnessis, and the calle of the mawe.
Tyndale(i) 19 and toke the fatt of the oxe and of the ram: the rope and the fatt that couereth the inwardes and the kydneyes and the kall of the lyuer:
Coverdale(i) 19 But the fat of the oxe & of the ramme, the rompe, and the fat that couereth the bowels, & the kydneyes, & the net vpon the leuer,
MSTC(i) 19 and took the fat of the ox and of the ram, the rump and the fat that covereth the inwards and the kidneys and the caul of the liver;
Matthew(i) 19 and toke the fatt of the oxe & of the ram: the rompe & the fatt that couereth the inwardes and the kidneyes & the cal of the liuer:
Great(i) 19 and toke the fatt of the oxe and of the Ram, the roumpe, and the fatt that couereth the inwardes and the kydneyes & the abundaunce of the lyuer:
Geneva(i) 19 With the fat of the bullocke, and of the ram, the rumpe, and that which couereth the inwards and the kidneis, and the kall of the liuer.
Bishops(i) 19 And the fat of the Bullocke, and of the Ramme, the rumpe, and that couereth the inwardes, and the kidneyes, and the kall of the liuer
DouayRheims(i) 19 The fat also of the bullock, and the rump of the ram, and the two little kidneys with their fat, and the caul of the liver,
KJV(i) 19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
KJV_Cambridge(i) 19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
Thomson(i) 19 And the suet of the bull and that of the ram with the loin and the caul which covereth the belly, and the two kidneys with the suet on them, and the lobe of the liver;
Webster(i) 19 And the fat of the bullock, and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
Brenton(i) 19 And he took the fat of the calf, and the hind quarters of the ram, and the fat covering the belly, and the two kidneys, and the fat upon them, and the caul on the liver.
Brenton_Greek(i) 19 καὶ τὸ στέαρ τὸ ἀπὸ τοῦ μόσχου, καὶ τοῦ κριοῦ τὴν ὀσφὺν, καὶ τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον ἐπὶ τῆς κοιλίας, καὶ τοὺς δύο νεφρούς, καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπʼ αὐτῶν, καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος.
Leeser(i) 19 Also the fat of the bullock, and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the midriff of the liver;
YLT(i) 19 and the fat of the bullock, and of the ram, the fat tail, and the covering of the inwards, and the kidneys, and the redundance above the liver,
JuliaSmith(i) 19 And the fat from the bullock, and from the ram, the fat tail and the covering, and the kidneys, and the lobe of the liver:
Darby(i) 19 and the pieces of fat of the bullock and of the ram, the fat tail and what covers [the inwards], and the kidneys, and the net of the liver;
ERV(i) 19 and the fat of the ox; and of the ram, the fat tail, and that which covereth [the inwards], and the kidneys, and the caul of the liver:
ASV(i) 19 and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covereth [the inwards], and the kidneys, and the caul of the liver:
JPS_ASV_Byz(i) 19 and the fat of the ox, and of the ram, the fat tail, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the lobe of the liver.
Rotherham(i) 19 and the portions of fat, from the ox,––and from the ram, the fat–tail, and the covering, and the kidneys, and the caul of the liver;
CLV(i) 19 As for the fat portions from the bull and from the ram, the fat tail and the covering fat, the kidneys and the protuberance of the liver-.
BBE(i) 19 And as for the fat of the ox and the fat tail of the sheep and the fat covering the inside parts and the kidneys and the fat on the liver;
MKJV(i) 19 And they brought the fat of the young bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the inward parts, and the kidneys, and the lobe above the liver.
LITV(i) 19 and the fat of the bullock, and of the ram, the fat tail, and the covering, and the kidneys, and the fold above the liver.
ECB(i) 19 - with the fat of the ox and of the ram, the rump and what covers and the reins and the caul above the liver:
ACV(i) 19 and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the caul of the liver.
WEB(i) 19 and the fat of the bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver;
NHEB(i) 19 and the fat of the bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the entrails, and the kidneys, and the cover of the liver:
AKJV(i) 19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covers the inwards, and the kidneys, and the lobe above the liver:
KJ2000(i) 19 And the fat of the bullock and of the ram, the fat tail, and that which covers the entrails, and the kidneys, and the fat above the liver:
UKJV(i) 19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covers the inwards, and the kidneys, and the lobe above the liver:
EJ2000(i) 19 and the fat of the bullock and of the ram, the tail and that which covers the inwards and the kidneys and the caul above the liver;
CAB(i) 19 And he took the fat of the calf, and the hind quarters of the ram, and the fat covering the belly, and the two kidneys, and the fat upon them, and the fatty lobe on the liver.
LXX2012(i) 19 And [he took] the fat of the calf, and the hind quarters of the ram, and the fat covering the belly, and the two kidneys, and the fat upon them, and the caul on the liver.
NSB(i) 19 The fat from the bull and the ram, the fat from the tail, the layer of fat, the kidneys, and the lobe of the liver
ISV(i) 19 As to the fat from the ox and the ram—the tail, the fat covering the kidneys, and the appendage of the liver—
LEB(i) 19 And as for the fat portions from the ox and from the ram (the fat tail and the layer of fat and the kidneys and the lobe of the liver),
BSB(i) 19 They also brought the fat portions from the ox and the ram—the fat tail, the fat covering the entrails, the kidneys, and the lobe of the liver—
MSB(i) 19 They also brought the fat portions from the ox and the ram—the fat tail, the fat covering the entrails, the kidneys, and the lobe of the liver—
MLV(i) 19 and the fat of the ox and of the ram, the fat tail and what covers the innards and the kidneys and the lobe of the liver.
VIN(i) 19 And as for the fat portions from the ox and from the ram (the fat tail and the layer of fat and the kidneys and the lobe of the liver),
Luther1545(i) 19 Aber das Fett vom Ochsen und vom Widder, den Schwanz und das Fett am Eingeweide und die Nieren und das Netz über der Leber,
Luther1912(i) 19 Aber das Fett vom Ochsen und vom Widder, den Schwanz und das Fett am Eingeweide und die Nieren und das Netz über der Leber:
ELB1871(i) 19 und die Fettstücke von dem Stier; und von dem Widder den Fettschwanz, und das Eingeweide bedeckt und die Nieren und das Netz der Leber;
ELB1905(i) 19 und die Fettstücke von dem Stier; und von dem Widder den Fettschwanz, und das Eingeweide bedeckt und die Nieren und das Netz der Leber;
DSV(i) 19 En het vet van den os, en van den ram, den staart, en wat het ingewand bedekt, en de nieren, en het net der lever;
Giguet(i) 19 Il prit la graisse du veau, les reins du bélier, la graisse qui enveloppe les entrailles, les deux rognons avec la graisse qui les entoure, et le lobe du foie;
DarbyFR(i) 19 Et ils présentèrent les graisses du taureau et du bélier, la queue, et ce qui couvre l'intérieur, et les rognons, et le réseau du foie;
Martin(i) 19 Ils présentèrent les graisses du taureau et du bélier, la queue, et ce qui couvre les entrailles, et les rognons, et la taie du foie.
Segond(i) 19 Ils lui présentèrent la graisse du boeuf et du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, les rognons, et le grand lobe du foie;
SE(i) 19 y los sebos del buey; y del carnero, la cola con lo que cubre las entrañas, y los riñones, y el redaño del hígado;
ReinaValera(i) 19 Y los sebos del buey; y del carnero la cola con lo que cubre las entrañas, y los riñones, y el redaño del hígado:
JBS(i) 19 y los sebos del buey; y del carnero, la cola con lo que cubre las entrañas, y los riñones, y el redaño del hígado;
Albanian(i) 19 I paraqitën dhjamin e kaut, të dashit, bishtin e majmë, dhjamin që mbulon zorrët, veshkat dhe bulën e majme të mëlçisë;
RST(i) 19 поднесли и тук из вола, и из овна курдюк, и тук покрывающий внутренности , почкии сальник на печени,
Arabic(i) 19 والشحم من الثور ومن الكبش الألية وما يغشّي والكليتين وزيادة الكبد.
Bulgarian(i) 19 и тлъстините от юнеца, а от овена — опашката, тлъстината, която покрива вътрешностите, бъбреците и булото на дроба.
Croatian(i) 19 dodaju mu i loj s junca i ovna, pretili rep, loj oko drobine, bubrege i privjesak s jetre.
BKR(i) 19 Dali jemu také tuk z vola a z skopce ocas, a tuk přikrývající střeva i ledvinky a branici s jater.
Danish(i) 19 men Fedtstykkerne af Oksen og af Væderen Stjerten og hvad der skjuler Indvoldene, og Nyrerne og Hinden af Leveren,
CUV(i) 19 又 把 公 牛 和 公 綿 羊 的 脂 油 、 肥 尾 巴 , 並 蓋 臟 的 脂 油 與 腰 子 , 和 肝 上 的 網 子 , 都 遞 給 他 ;
CUVS(i) 19 又 把 公 牛 和 公 绵 羊 的 脂 油 、 肥 尾 巴 , 并 盖 脏 的 脂 油 与 腰 子 , 和 肝 上 的 网 子 , 都 递 给 他 ;
Esperanto(i) 19 kaj la sebojn de la bovo, kaj el la sxafo la voston kaj la kovrantan sebon kaj la renojn kaj la reton de la hepato.
Finnish(i) 19 Mutta härjän lihavuuden, ja oinaan saparon, ja sisällysten lihavuuden, ja munaskuut, ja maksan kalvon:
FinnishPR(i) 19 Mutta härän ja oinaan rasvat, rasvahännän, rasvakalvon, munuaiset ja maksanlisäkkeen,
Haitian(i) 19 Apre sa, Arawon pran tout moso grès towo a ak moso grès belye a, ke yo, grès ki vlope zantray yo, mas fwa yo, grès ki kouvri wonyon yo.
Hungarian(i) 19 Az ökörbõl és a kosból való kövérségeket pedig, a farkat, a béltakarót, a veséket és a máj hártyáját;
Indonesian(i) 19 Bagian yang berlemak dari sapi dan kambing itu mereka letakkan
Italian(i) 19 Gli porsero eziandio i grassi del bue; e del montone la coda, e il grasso che copre l’interiora, e gli arnioni, e la rete del fegato.
ItalianRiveduta(i) 19 Gli porsero i grassi del bue, del montone, la coda, il grasso che copre le interiora, gli arnioni e la rete del fegato;
Korean(i) 19 그들이 또 수소와, 수양의 기름과, 기름진 꼬리와, 내장에 덮인 것과, 콩팥과, 간 꺼풀을 아론에게로 가져다가
Lithuanian(i) 19 Jaučio ir avino uodegą, inkstus su taukais bei kepenų tinklelį
PBG(i) 19 Podali mu także tłustość z wołu, i z barana ogon, i tłustość okrywającą wnętrzności i nerki, i odzieczkę z wątroby.
Portuguese(i) 19 como também a gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado;
Norwegian(i) 19 Men fettstykkene av oksen, og halen og fettet som dekket innvollene, og nyrene og den store leverlapp av væren -
Romanian(i) 19 I-au adus apoi grăsimea taurului şi a berbecelui, coada, grăsimea care acopere măruntaiele, rărunchii, şi prapurul ficatului;
Ukrainian(i) 19 і принесли лій з вола та з барана, курдюка, і лій, що покриває нутрощі, і нирки, і сальника на печінці.